close

 

本來以為,是再也尋常不過的造句練習

卻沒想到,引起一陣風波......

 

昨天一早,受到家長在連絡簿裡對我讓學生們做的造句練習的質疑

字裡行間,感受得到家長的憤怒

誠惶誠恐地撥了電話,家長顯然積怨已久

@#$%^&….請問你這是什麼句子?還有,我對你10/8那天的題目,耿耿於懷……」不會吧,連日期都記得清清楚楚?

 

「什麼叫“在溫室的花園裡,安逸長得最茂盛”??」

 

這這這......從何說起呢?

要告訴你,有一種美化文句的方式叫“修辭”嗎?

要告訴你,修辭裡有一種方法叫“轉化”嗎?

要告訴你,轉化裡有一種形式叫“擬虛為實”,“形象化”嗎?

 

將溫室當作花園,將抽象的安逸,比作花草;

溫室保護無微不至,所以叫做“安逸”的花草,自然恣意生長

這樣的形容,不是很生動嗎?

 

但我畢竟沒有明說,只淡淡的以“基測會考”帶過,電話就在再三的“我會注意”“謝謝提醒”中結束

 

但是,我.很.不.服.氣!

 

這句子有那麼難嗎?我不信

 

可是,在一連問了幾位好友後,我才驚覺,事情似乎不像我想的那麼簡單

w說:「安逸是負面,長得茂盛是正面,既然是要鼓勵人家,應該用負面+負面或者正面+正面。」是怎樣,變成數學了嗎?

 

另一位:「根本不通!“安逸”是形容詞,不是名詞,不應該用“長得很茂盛”來講。」赫!和家長講的一樣一樣!

 

不死心,再問,某君:就是富裕人家的小孩都長得白白胖胖的吧」哦?似乎有點接近

再問,他說:「溫室的花園:富裕;茂盛:白白胖胖」好像真的懂吔

不過,再問就破功了「安逸長得最茂盛,文法不對」「安逸跟茂盛都是形容詞,形容詞不能互相形容」「應用文、說明文、抒情文、記敘文等等文法結構需嚴謹一些,不能隨意將詞性亂改」......好像愈扯愈遠??

 

大師更絕:「硬掰的吧 感覺上是要說某種情緒 卻又硬套上一些反面的形容辭來強調另外一面」有沒有這麼深奧啊?

最後「在溫室的花園裡,安逸長得最茂盛單單這句 比較難全懂 會知道你要說的東西  但是不是那麼明顯 看來妳也是很會ㄍ一ㄥ的人 」噗~現在變成心理剖析就是了

 

非常訝異,有點淡淡的感傷。

原來所謂的文學,離我們的生活這麼遠。

 

我想讓文辭優美一點,如果口語不方便,書信不想寫,

是否起碼在閱讀文字時,能更讓大家賞心悅目一點?

 

親愛的家長,對不起,請原諒我對你的嗤之以鼻。是我太傲慢了。

親愛的朋友們,謝謝你,讓我知道該走出象牙塔了

放下我的自以為是,面對現實。

 

明明是想當趣事來講的,怎麼愈寫愈沉重?

前後不一,看來我的國文也要砍掉重練!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ddyi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()